read between the lines

Phrase of the Day:

read between the lines

Meaning:
is an English idiom that means to interpret or understand the hidden or implied meaning in a message or situation, beyond what is explicitly stated.

А в переводе на русский язык:
означает толковать или понимать скрытый или подразумеваемый смысл в сообщении или ситуации, за пределами явно выраженного. «Читать между строк».

Читайте далее

toe the line

Phrase of the Day:

toe the line

Meaning:
means to conform to a particular standard or set of rules. It refers to following a strict, established way of doing things, without deviation or disobedience.

А в переводе на русский язык:
означает: «соблюдать правила», «держать нос по ветру», «следовать общепринятым нормам».

Читайте далее

beat around the bush

Phrase of the Day:

beat around the bush


Meaning:
to avoid getting to the point or to avoid discussing a topic directly. It refers to someone who talks in circles or uses a lot of unnecessary words before getting to the main point.

А в переводе на русский язык:
означает избегать перехода к сути или избегать прямого обсуждения темы. Это относится к тому, кто говорит кругами или использует много ненужных слов, прежде чем перейти к главному.

Читайте далее

jump the gun

Phrase of the Day:

jump the gun


Meaning:
is an English idiom that means to start doing something too soon, before it is appropriate or without all the necessary information or preparation. It can also refer to acting prematurely or without permission.

А в переводе на русский язык:
означает действовать преждевременно или без разрешения.

Читайте далее

let the cat out of the bag

Phrase of the Day:

let the cat out of the bag


Meaning:
is an English expression that means to reveal a secret or information that was meant to be kept confidential. It refers to a situation where something that was hidden or unknown is now out in the open.

А в переводе на русский язык:
означает раскрыть секрет или информацию, которая должна была оставаться конфиденциальной.

Читайте далее

you’re barking up the wrong tree

Phrase of the Day:

you’re barking up the wrong tree


Meaning:
is used to tell someone that they are pursuing a mistaken or misguided course of action. It implies that the person is directing their efforts or criticism towards the wrong person or thing, and that they should redirect their efforts elsewhere.

А в переводе на русский язык:
означает ошибочно обвинять кого-либо или обращаться к кому-то не по адресу.

Читайте далее