Phrase of the Day:

beat around the bush


Meaning:
to avoid getting to the point or to avoid discussing a topic directly. It refers to someone who talks in circles or uses a lot of unnecessary words before getting to the main point.

А в переводе на русский язык:
означает избегать перехода к сути или избегать прямого обсуждения темы. Это относится к тому, кто говорит кругами или использует много ненужных слов, прежде чем перейти к главному.

 

Examples of «beat around the bush» in a sentence:
(eng) #1 Stop beating around the bush and just tell me what you want to say.
(рус) #1 Перестань ходить вокруг да около и просто скажи мне, что ты хочешь.

(eng) #2 The politician never answers a question directly and always beats around the bush.
(рус) #2 Политик никогда не отвечает на вопросы прямо и всегда ходит вокруг да около.
READ  take a rain check

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *