cut corners

Phrase of the Day:

cut corners

Meaning:
is an English idiom that means to take shortcuts or to do something in a quick and easy way, often sacrificing quality or disregarding rules and regulations.

А в переводе на русский язык:
означает, что люди делают что-то быстро и просто, нередко жертвуя качеством или игнорируя правила и нормы.

Читайте далее

close but no cigar

Phrase of the Day:

close but no cigar

Meaning:
is an English idiom used to express that someone was very close to achieving a goal or success but ultimately fell short.

А в переводе на русский язык:
означает, что кто-то был очень близок к достижению цели или успеха, но в конечном итоге ему не удалось этого достичь.

Читайте далее

sick as a dog

Phrase of the Day:

sick as a dog

Meaning:
is an English expression used to describe someone who is very ill or experiencing severe illness symptoms. It emphasizes the severity of the person’s sickness, comparing it to the discomfort and misery that dogs may exhibit when they are unwell.

А в переводе на русский язык:
означает очень плохо себя чувствовать во время сильной болезни.

Читайте далее

taste of his own medicine

Phrase of the Day:

taste of your own medicine

Meaning:
is an English expression that means experiencing the same negative treatment or behavior that one has inflicted on others.

А в переводе на русский язык:
означает, что кто-то получает аналогичное негативное обращение или поведение, которое сам проявлял по отношению к другим.

Читайте далее

Rome wasn’t built in a day

Phrase of the Day:

Rome wasn’t built in a day

Meaning:
is an English proverb that means great things or achievements take time and cannot be accomplished quickly.

А в переводе на русский язык:
означает необходимость терпения и усилий для достижения значимых результатов. Самый близкий русский аналог: «Москва не сразу строилась».

Читайте далее

down to the wire

Phrase of the Day:

down to the wire

Meaning:
is an English idiom that means reaching the final moments or seconds of a competition, task, or deadline.

А в переводе на русский язык:
означает ситуацию, когда результат соревнования или задачи становятся известными только в последний момент.

Examples of «down to the wire» in a sentence:
(eng) #1 The race was neck and neck, but in the end, he pulled ahead and won the marathon down to the wire.
(рус) #1 Гонка была очень напряженной, но в конце он вырвался вперед и выиграл марафон на последней секунде.

(eng) #2 We were down to the wire with our project deadline, but we managed to submit it just in time.
(рус) #2 Мы приблизились вплотную к дедлайну проекта, но нам удалось сдать его вовремя.

let sleeping dogs lie

Phrase of the Day:

let sleeping dogs lie

Meaning:
is an idiomatic expression that means it is best not to disturb a situation or bring up an issue that could potentially cause trouble or conflict.

А в переводе на русский язык:
означает, означает не предпринимать действий или обсуждать что-то, что может привести к проблемам или конфликту. «Не буди лихо пока оно тихо».

Читайте далее

cross your fingers

Phrase of the Day:

cross your fingers

Meaning:
is an idiomatic expression that means to hope for good luck or success.

А в переводе на русский язык:
означает надеяться на удачу или успех. Оно часто используется, когда кто-то хочет пожелать удачи или продемонстрировать поддержку. «Скрестить пальцы».

Читайте далее

Ignorance is bliss

Phrase of the Day:

ignorance is bliss

Meaning:
is an idiom that means sometimes it is better not to know everything about a situation or issue, because it may cause worry or sadness if the truth is revealed.

А в переводе на русский язык:
означает, что люди, не знающие о проблеме, часто чувствуют себя более счастливыми и менее тревожными, чем те, кто осведомлен о ней.

Читайте далее