Meaning: is an English idiom that means to take shortcuts or to do something in a quick and easy way, often sacrificing quality or disregarding rules and regulations.
А в переводе на русский язык: означает, что люди делают что-то быстро и просто, нередко жертвуя качеством или игнорируя правила и нормы.
Meaning: is an English expression used to describe someone who is very ill or experiencing severe illness symptoms. It emphasizes the severity of the person’s sickness, comparing it to the discomfort and misery that dogs may exhibit when they are unwell.
А в переводе на русский язык: означает очень плохо себя чувствовать во время сильной болезни.
Meaning: is an English expression that means experiencing the same negative treatment or behavior that one has inflicted on others.
А в переводе на русский язык: означает, что кто-то получает аналогичное негативное обращение или поведение, которое сам проявлял по отношению к другим.
Meaning: is an English proverb that means great things or achievements take time and cannot be accomplished quickly.
А в переводе на русский язык: означает необходимость терпения и усилий для достижения значимых результатов. Самый близкий русский аналог: «Москва не сразу строилась».
Meaning: is an English idiom that means reaching the final moments or seconds of a competition, task, or deadline.
А в переводе на русский язык: означает ситуацию, когда результат соревнования или задачи становятся известными только в последний момент.
Examples of «down to the wire» in a sentence: (eng) #1 The race was neck and neck, but in the end, he pulled ahead and won the marathon down to the wire. (рус) #1 Гонка была очень напряженной, но в конце он вырвался вперед и выиграл марафон на последней секунде.
(eng) #2 We were down to the wire with our project deadline, but we managed to submit it just in time. (рус) #2 Мы приблизились вплотную к дедлайну проекта, но нам удалось сдать его вовремя.
Meaning: is an idiomatic expression that means it is best not to disturb a situation or bring up an issue that could potentially cause trouble or conflict.
А в переводе на русский язык: означает, означает не предпринимать действий или обсуждать что-то, что может привести к проблемам или конфликту. «Не буди лихо пока оно тихо».
Meaning: is an idiomatic expression that means to hope for good luck or success.
А в переводе на русский язык: означает надеяться на удачу или успех. Оно часто используется, когда кто-то хочет пожелать удачи или продемонстрировать поддержку. «Скрестить пальцы».
Meaning: is an idiom that means sometimes it is better not to know everything about a situation or issue, because it may cause worry or sadness if the truth is revealed.
А в переводе на русский язык: означает, что люди, не знающие о проблеме, часто чувствуют себя более счастливыми и менее тревожными, чем те, кто осведомлен о ней.