call a spade a spade

Phrase of the Day:

call a spade a spade

Meaning:
is an English idiom that means to speak bluntly, honestly, and directly, without sugarcoating or avoiding unpleasant truths.

А в переводе на русский язык:
означает говорить откровенно, честно и прямо, без приукрашений или избегания неприятных истин. «Называть вещи своими именами».

Читайте далее

for a rainy day

Phrase of the Day:

for a rainy day

Meaning:
this expression refers to setting aside or saving something (usually money or resources) for a future time of need or emergency.

А в переводе на русский язык:
означает откладывать или сохранять деньги или ресурсы на будущее время, когда может возникнуть необходимость или чрезвычайная ситуация. «На черный день»

Читайте далее

dog eat dog

Phrase of the Day:

dog eat dog

Meaning:
is an idiomatic expression that refers to a situation where people are willing to do anything to succeed or gain an advantage, even if it means hurting others.

А в переводе на русский язык:
означает, что человек для достижения своих целей готов сделать что угодно, нарушить этические и моральные нормы, даже если это приведет к нанесению вреда другим людям.

Читайте далее

bring home the bacon

Phrase of the Day:

bring home the bacon


Meaning:
is an English idiom that means to earn a living, to provide the basic necessities of life, or to be successful in achieving one’s goals.

А в переводе на русский язык:
означает зарабатывать на жизнь, обеспечивать основные потребности в жизни или успешно достигать своих целей.

Читайте далее

flesh and blood

Phrase of the Day:

flesh and blood

Meaning:
is an English idiom that refers to human beings as physical, mortal entities with feelings, emotions, and vulnerabilities.

А в переводе на русский язык:
означает человеческий аспект личности, акцентируя их человечность, хрупкость и неполноту. «Плоть и кровь»

Читайте далее

make ends meet

Phrase of the Day:

make ends meet


Meaning:
is an English idiom that means to earn enough money to cover one’s basic expenses, to live within one’s means, or to make financial ends meet.

А в переводе на русский язык:
означает зарабатывать достаточно денег, чтобы покрыть основные расходы, жить по средствам или сводить концы с концами.

Читайте далее